This is a common mistake for foreign learners. "我 剛剛 學這個生詞” The student was trying to say, "I just learned the vocab." Well, it seems correct to most foreign learners because if you look up in a dictionary you will find the translation for 剛剛 is "just". So why is the sentence incorrect? First of all, whenever you want to express the idea " just " in Chinese, always be careful, there are probably more than 4 different adverbs in Chinese for just , and, unfortunately you cannot use them freely. Let's then take a closer look into these two words: 剛剛 and 剛 . 1)剛剛: It's a time word , which means it's a noun , referring to the time not too long ago from the time you speak , could be a few seconds ago or up to a few hours ago, depends on the context. Grammatically speaking, you can use this word just like the way you use 昨天. For example: a. ...
I'm here to talk about some common problems my students face when learning Chinese. Leave a message if you are interested in a specific topic.